E vidi un grande trono Colui che vi sedeva scomparverò la terra e il cielo.
And then I saw them from whose presence earth and heaven fled away.
Vidi un angelo forte che proclamava a gran voce: «Chi è degno di aprire il libro e scioglierne i sigilli?
I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to break its seals?"
Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Mi condusse allora all'ingresso del cortile e vidi un foro nella parete
He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
Dopo ciò, vidi un altro angelo discendere dal cielo con grande potere e la terra fu illuminata dal suo splendore
After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.
Per la prima volta vidi un modo per liberarmi da quella storia e da Phyllis allo stesso momento.
For the first time, I saw a way to get clear of the whole mess I was in... and of Phyllis, too, all at the same time.
Da dietro un cespuglio, vidi un uomo legato, una donna che piangeva e Tajomaru.
From behind a bush, I saw a man tied up, a woman crying and Tajomaru.
Anni fa, il nostro villaggio fu saccheggiato e bruciato e mentre noi fuggivamo qui in cerca di salvezza vidi un solo villaggio intatto e seppi che aveva assoldato samurai.
I saw it when we escaped to this village here. The only village that didn't burn was the one that hired samurai.
Vidi un posto vicino al mare che...
I saw one place near the sea that...
Arrivando, vidi un fratello che vi si dirigeva correndo con una certa fretta.
When we arrived, I saw a brother making for the spot in some haste.
Vidi un'anziana coppia che riceveva la visita dei figli e di tutti i nipoti.
But I saw an old couple bein' visited by their children and all their grandchildren too.
Quando vidi un vecchio eccentrico con un bastone.
This crazy old codger with a cane shows up.
Vidi un uomo correre da lì verso i vagoni.
I saw a man run from the fence toward those railroad cars.
Vidi un simile incedere in Jurassic Park.
I haven't seen a walk like that since Jurassic Park.
Andai allo sportello del Bancomat e vidi un uomo ferito.
I walk up to the ATM, and there's this guy bleeding.
Un giorno, vidi un bambino che giocava con un rubino che era quasi grande come un arancia.
One day, I saw a child playing with a ruby the size of a tangerine.
1 Poi vidi un nuovo cielo e una nuova terra, perché il primo cielo e la prima terra erano passati, e il mare non era più.
1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away.
Poi vidi un nuovo cielo e una nuova terra, poiché il primo cielo e la prima terra erano scomparsi, e il mare non c’era più.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
E vidi un oggetto che mi rimase impresso.
And I saw an object that blew my mind.
Vidi un uomo con la pistola. Puntai la mia arma e sparai.
I saw a man with a gun raised my weapon and fired.
Guardai e vidi un cavallo nero; e colui che lo cavalcava aveva una bilancia in mano.
And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
11 Poi vidi un'altra bestia, che saliva dalla terra, ed aveva due corna simili a quelle di un agnello, ma parlava come un dragone.
11 Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
Poi vidi un angelo che scendeva dal cielo e che aveva la chiave dell'Abisso e una gran catena in mano.
And I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the great deep and a great chain in his hand.
1 Poi vidi un altro angelo potente che scendeva dal cielo, avvolto in una nuvola; sopra il suo capo era l’arcobaleno; la sua faccia era come il sole, e i suoi piedi come colonne di fuoco;
And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
A otto anni, vidi un vecchio video dei Ramones che suonavano I Wanna Be Sedated.
When I was eight, I saw this old video of the Ramones playing "I Want to Be Sedated".
Appena entrai, vidi un ubriacone che comprava una bottiglia di Jack Daniels.
So I go in and there's this drunk dude buying a bottle of Jack.
Vidi un missile che veniva verso di me, e non mi spostai.
I saw that missile coming for me, and I didn't get out of the way.
La prima volta che vidi un funambolo, avevo otto anni.
The first time I ever saw a wire walker, I was eight years old.
Poi vidi... un bambino di colore... oltre quel campo.
And then I saw... A brown skinned child across that field.
"E vidi un cavallo bianco e colui che lo cavalcava si chiamava Morte."
"And behold a pale horse... and he that sat upon him, his name was Death."
17 Poi vidi un angelo in piedi nel sole, che gridò a gran voce dicendo a tutti gli uccelli che volano in mezzo al cielo: "Venite, radunatevi per il gran convito di Dio,
17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
6E vidi un altro angelo che, volando nell’alto del cielo, recava un vangelo eterno da annunciare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, tribù, lingua e popolo. 7Egli diceva a gran voce:
6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
18:1 E dopo queste cose vidi un altro angelo che scendeva dal cielo, il quale aveva gran potestà; e la terra fu illuminata dalla sua gloria.
18:1 After these things I saw another angel coming down from Heaven, armed with great power. The earth shone with his splendor,
1 Poi vidi un altro angelo potente che scendeva dal cielo, avvolto in una nube; sopra il suo capo vi era l’arcobaleno; la sua faccia era come il sole e i suoi piedi erano come colonne di fuoco.
1 Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head, and his face was like the sun, and his legs like pillars of fire.
1 E dopo queste cose vidi un altro angelo che scendeva dal cielo, il quale aveva gran potestà; e la terra fu illuminata dalla sua gloria.
1 After these things I saw another angel descending out of the heaven, having great authority: and the earth was lightened with his glory.
I miei occhi si aprirono e vidi un orizzonte piu' ampio.
My eyes were opened and saw a broader horizon
2 E vidi un angelo potente che gridava a gran voce: «Chi è degno di aprire il libro e di sciogliere i sigilli?
2 I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to break its seals?"
E vidi un angelo forte che proclamava a gran voce: Chi è degno di aprire il libro e di sciogliere i sigilli?
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
Poi vidi un gran trono bianco e colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggirono il cielo e la terra, e non fu piú trovato posto per loro.
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
2 E vidi un angelo potente, che proclamava a gran voce: "Chi è degno di aprire il libro e di sciogliere i suoi sigilli?".
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
Apoc 20, 11 Poi vidi un gran trono bianco e colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggirono il cielo e la terra, e non fu più trovato posto per loro.
11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
2 Poi vidi un altro angelo che saliva dal sol levante, il quale aveva il sigillo del Dio vivente, e gridò a gran voce ai quattro angeli, ai quali era stato concesso di danneggiare la terra e il mare,
2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
Guardai fuori dalla finestra e vidi un intero semicerchio di esplosioni.
I looked out the windows and I saw a full half-circle of explosion.
Improvvisamente, dal buio, dall'altra parte della piazza, vidi un bagliore di specchi illuminati dalla luna.
And all of a sudden, out of the dark, from the other end of the square, I saw the glint of mirrors lit by the moon.
(Risate) Fu la prima volta che vidi un barlume di speranza, un futuro.
(Laughter) And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future.
Io profetizzai come mi era stato ordinato; mentre io profetizzavo, sentii un rumore e vidi un movimento fra le ossa, che si accostavano l'uno all'altro, ciascuno al suo corrispondente
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
Poi alzai gli occhi e vidi un rotolo che volava
Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
4.6725931167603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?